秦韬玉燕子诗篇解读:燕子佳人的诗意诠释
燕子的诗句秦韬玉
唐代诗人秦陶雨《燕子》原文:不知楼空,座上常沾泥。
和美女谈过,几次放弃了刺绣技艺
翻译:不知道是不是不允许燕子住高楼,所以常常在普通的角落筑巢嘴里含着泥土的房子。
我直接跟美女说过话,美女多次耽误了她的刺绣。
作者秦桃玉,生卒年不详,字仲明,京兆长安人,唐代诗人。
出生于武术世家,父亲是左军将领。
他有一些词和诗,但未能获得排名。
后来,他隶属于当时有权有势的宦官田令子,担任助理、官吏、盐铁判官。
黄巢起义军攻克长安后,桃玉自熹宗入蜀,中和二年特授进士,列入春榜。
田令孜升任工部尚书、神策军判官。
当时人们戏称他为“乔欢”,但他却不知道最后去了哪里。
高级信息
1. 其诗皆七言,构思巧妙,语言飘逸,意境清晰,有许多耐人寻味的优秀诗句,艺术成就很高。
代表作品有《可怜的姑娘》、《训斥卫兵8月15日夜看月》、《边防司令》、《锦衣少女》、《渔夫》、《天姐》、《富贵人家》、还有《陈宫》、《燕子》等。
其中《穷姑娘》这首诗流传最广,也非常有名。
2. 《穷姑娘》讲的是一个出身贫寒的穷姑娘,她从来不认识画眉桶里的绮罗香,“每年都不喜欢压金线给别人做嫁衣”(一个穷苦人家的故事)。
每天辛辛苦苦忙碌的刺绣工作,只是为了给别人做一件嫁衣。
为他人做嫁衣”这句话为世人所熟知。
参考:百度-秦桃语百科
秦韬玉《燕子》中的佳人指燕子还是佳偶
答案是:燕子
出自唐代秦陶宇的《燕子》
原文:
不知道是不是存在。
不管大楼里有什么,但座位的一角已经沾满了泥土。
我曾经和一个漂亮的女人交谈过,她几次放弃了刺绣。
翻译:
我不知道楼主会不会允许燕子在这里安家,但它们已经多次用嘴里的泥筑巢了。
偶尔, 他对他吞下的母亲低声说话,说话时忘记了筑巢。
补充信息:
秦涛宇,生卒年月不详; 字仲明,京兆长安(今陕西西安)、云河阳(河阳(今陕西河阳))人,唐代诗人。
出生于武术世家,父亲是左军将领。
他虽然有几句词和诗,却无法登上顶峰,与当时权势太监田令孜一起担任盐铁官。
黄巢起义军攻克长安后; 中和二年(882年)陶渊授进士,列入春榜。
田令孜任命他为工部部长 又升任神策军判官。
当年,人们戏称他为“乔欢”,却不知道他最后去了哪里。